Осенью 2008 года в России выходит в свет роман знаменитого итальянского писателя и ученого Умберто Эко «Таинственное пламя царицы Лоаны». Это последнее на сегодняшний день произведение автора. В Италии роман был издан в 2004 году. В настоящее время он переведен на английский, немецкий, французский и другие европейские языки. «Таинственное пламя царицы Лоаны» стал интеллектуальным бестселлером во всем читающем мире.
Купить: У.Эко “Таинственное пламя царицы Лоаны”
В этом году российская читательская аудитория благодаря Издательству «Симпозиум» (С.-Пб) (обладателю эксклюзивных прав на издание в России художественных произведений Умберто Эко) и Елене Костюкович, бессменному переводчику романов автора на русский язык, получит возможность приобщиться к шедевру мировой литературы.
Эко на этот раз представляет нам роман совершенно нового типа. Текст в нем опирается на многочисленные иллюстрации, каждая из которой – это цитата, извлеченная из контекста не только личной истории героя, но и истории целого поколения…
Иллюстрированный роман «Таинственное пламя царицы Лоаны» рассказывает о Джамбаттисте Бодони, 60-летнем миланском антикварном букинисте, который теряет память из-за удара. Он может помнить все, что он когда-либо читал, но не помнит свою семью, своё прошлое или даже собственное имя. Герой решает поехать в Солара, дом своего детства, чтобы увидеть, может ли он открыть вновь своё потерянное прошлое.
Через старые газеты, виниловые записи, книги, журналы и комиксы детства, он вновь переживает историю своего поколения и общества, в котором жили его родители…
Лопнувший кровеносный сосуд, пораженный участок мозга, начисто стертая личная память. О своем прошлом шестидесятилетний торговец антикварными книгами Джамбаттиста Бодони не помнит ничего. Он даже забыл свое имя. Но сокровищница “бумажной” памяти остается неразграбленной, через нее и лежит путь к себе – через образы и сюжеты, средневековые трактаты и повести для подростков, старые пластинки и программы радиопередач, школьные сочинения и книжки комиксов, – туда, где брезжит таинственное пламя царицы Лоаны.
«Сюжетная линия: человеку предстоит восстановить собственную утраченную личность, для чего ему нужно использовать только произведения литературы. Все те культурные парадигмы, что живут в его сознании, помогают ему сконструировать собственное «я». Это ответ на вопрос, что такое европейский интеллигент нашего времени».
Елена Костюкович, переводчик.
Умберто Эко родился 5 января 1932 г. в Алессандрии (небольшом городке в Пьемонте, неподалёку от Турина). В 1954 году окончил Туринский университет искусств, работал на телевидении, обозревателем крупнейшей газеты «Эспрессо» (итал. L’Espresso), преподавал эстетику и теорию культуры в университетах Милана, Флоренции и Турина. Профессор Болонского университета. Почётный доктор множества иностранных университетов.
Умберто Эко, историк-медиевист, семиотик, специалист по современной массовой культуре, после выхода в свет и оглушительного успеха романа «Имя розы», стал всемирно известным писателем. Его романы «Имя розы», «Маятник Фуко», «Остров накануне» и другие, с увлекательными сюжетами, насыщенные аллюзиями и обращением к таинственным историческим персонажам и текстам, завоевали во всем мире огромную аудиторию поклонников.
С сентября 1962 года женат на немецкой учительнице искусств Ренате Рамге. В семье сын и дочь.